Розділ 51 з 194

Глава 50: Великий Жабий Оракул

Внезапное исчезновение Джирайи из кабинета Хокаге — сопровождавшееся громким клубом белого дыма — заставило четверых находившихся в комнате безучастно смотреть на место его исчезновения.

Это было
Всем было очевидно, что этот способ исчезновения был сродни
Техника обратного призыва. Присутствующие знакомы с техникой Джирайи.
Обладая способностями, он сразу же догадался, что его силой вызвали куда-то.
жабами.

Их предположение оказалось верным — Джирайя действительно был призван в обратном порядке на гору Мёбоку.

После
В головокружительном вихре движения и под протестные вопли Джирайи он приземлился.
Головой вперед перед двумя старыми жабами. Его голова была глубоко зарыта в...
приземлившись, он болезненно дергал ногами в воздухе — это было, несомненно, мучительно.
посадка.

Там было
Без сомнений. Эти две маленькие старые жабы — самец и самка,
Оба, облаченные в одежды, были не кто иные, как два великих мудреца с горы.
Мёбоку: Сима и Фукасаку.

Фукасаку, седовласый и седовласый старый жаб, вытер капельку пота со лба и повернулся к жене:

«Дорогой, ты что, ошибся с расположением техники призыва? Почему Джирайя упал с неба головой вниз?»

Шима, морщинистая и покрытая бородавками старая жаба, раздраженно парировала:

«Муж, это ты мне подсказал, где нужно расположиться для призыва!»

"Неужели? Это правда, дорогая?"

«Да, это так, дорогая!»

Очевидно, эти два старых жабы были прирожденными комиками.

Тем временем,
Джирайя, голова которого все еще была вкопана в землю, больше не мог...
Терпеть их препирательства. С вздутыми венами на лбу он подпрыгнул.
Вскочил, разинув рот, как у бегемота, и яростно закричал на
Фукасаку и Сима:

"Фукасаку-сама! Шима-сама! Неужели это было необходимо?! Вы чуть не сломали мне шею!"

Эти двое
Старшие жабы не обратили внимания на шквал жалоб Джирайи, и
Раздались раздраженные вздохи. Вместо этого Фукасаку усмехнулся и махнул своей крошечной ручкой.
(или лапа?), говоря:

«Ну-ну, маленький Джирайя, не расстраивайся. Это была всего лишь случайность!»

Это лишь ещё больше разозлило Джирайю, и его глаза покраснели:

«Фукасаку-сама! Как вы можете так легкомысленно это говорить?! У меня чуть шея не сломалась!»

Шима поддержала его слова:

«Ну же, маленький Джирайя, не сердись. В качестве извинения я, если что, приготовлю тебе вкусную еду! Как тебе такая идея?»

Джирайя
Он замер на полуслове, в его голове мгновенно всплыли ужасающие воспоминания о...
Скандально известные кулинарные эксперименты Шимы, особенно ее блюда из насекомых,
которые были намного хуже любой мрачной кухни, какую только можно себе представить.

При одной мысли об этих кишащих насекомыми ужасах Джирайя заметно побледнел и быстро махнул рукой в ​​знак отказа:

«Нет, спасибо».
Тебе! Не нужно, Шима-сама! Я ценю ваше предложение, но… э-э… раз уж зашла речь…
«Который!» — Он поспешно сменил тему. — «Фукасаку-сама! Шима-сама!»
«Зачем вы так срочно меня сюда вызвали?»

Наконец, они перешли к делу. Фукасаку и Шима отказались от своих комических перепалок и приняли серьёзные выражения лиц:

«У Великого Жабьего Мудреца появилось новое пророчество, — объяснил Фукасаку. — Нам нужно, чтобы вы его услышали».

«Новый»
Пророчество? Разве ты уже не пророчествовал, что я приму ученика?
Кто принесет революцию в мир шиноби? Что это за новинка?
«О каком пророчестве идёт речь?» — недоуменно спросил Джирайя.

Фукасаку покачал головой:

«Мы не уверены. Похоже, пророчество изменилось. Мы мало что об этом знаем…»

Шима вмешалась, высказав собственное мнение:

«Кто знает? Этот старый хрен всегда полусонный. Может, он впал в маразм и позвал тебя сюда зря!»

«Дорогая! Как ты можешь так говорить о Великом Жабьем Мудреце?»

«Муж, я просто говорю правду…»

Это было не так.
Джирайя впервые стал свидетелем бесконечных препирательств этой пары.
не позволять им затягивать разговор на несколько часов из-за пустяков.
В дело вмешался он поспешно:

"Хорошо, хорошо! Фукасаку-сама! Шима-сама! Время не ждет. Давайте поскорее встретим Великого Жабьего Мудреца!"

Две пожилые жабы с готовностью согласились.

Под
Под руководством Фукасаку и Шимы Джирайя проложил себе путь по извилистым дорогам.
Они шли по тропам горы Мёбоку, пока не вошли в тускло освещенную пещеру. Глубоко внутри
В пещере возвышалась величественная каменная платформа, на которой располагалось огромное...
Оранжевая жаба размером с человека. Ее желтые глаза слабо блестели, и она была одета в...
четки на шее, докторская шапочка на голове,
и трубка, зажатая между губами. Ее кожа была сухой и морщинистой, ее
Глаза были прищурены, и оно выглядело настолько древним, что, казалось, видело столетия.
проходить.

Не было никаких сомнений — эта эксцентричная старая жаба была не кем иным, как Великим Жабьим Мудрецом.

Однако в этот момент Великий Жабий Мудрец откинулся на спинку своего каменного трона, крепко спал и тихо похрапывал…

Шима вскочил на платформу и начал кричать в ухо мудрецу:

"Старик! Проснись! Маленький Джирайя здесь!"

После того, как он повторил это пять или шесть раз, Великий Жабий Мудрец наконец-то пробудился от сна, его голос был сонным:

"Хм... Уже утро?"

Джирайя хлопнул себя по лбу, на его лбу появились черные полосы.

Даже Фукасаку выглядел раздраженным. Он подпрыгнул вперед и громко крикнул:

"Великий Жабий Мудрец! Маленький Джирайя здесь!"

Древней жабе потребовалось несколько секунд, чтобы обработать эту информацию. Наконец, она расплылась в беззубой улыбке, свойственной только старикам:

«О… да… да… Маленький Джирайя здесь… Хм, зачем ты сюда пришёл?»

Глухой удар! Все присутствующие, включая Джирайю и остальных жаб, рухнули лицом на землю.

Не выдержав больше, Шима крикнул прямо в ухо Великому Жабьему Мудрецу:

«Разве ты не звал сюда маленького Джирайю?! Разве ты не говорил, что пророчество изменилось?!»

Великий Жабий Мудрец, наконец, похоже, вспомнил:

"Ах, да… Я призвал Маленького Джирайю… Да… пророчество изменилось…"

Вытерев холодный пот со лба, Джирайя поднялся на ноги, его губы дрогнули, когда он спросил:

«Великий Жабий Мудрец… что именно происходит с этим пророчеством?»

Наконец, Великий Жабий Мудрец принял редкое для него выражение серьезности:

«Маленький Джирайя… во сне я увидел, что пророчество… полностью изменилось…»

Обговорення0 коментарів

Приєднуйтесь до бесіди. Будь ласка, увійдіть, щоб залишити коментар.